SEND THAT CUNT BACK TO HELL FROM WHENCE IT CAME
Telefrancais haunted my nightmares so badly as a child
La Casa vs El hospital. What determines the gender of each? Spelling is great, but this piece boggles the mind.
I’m sure there’s etymological reasons, but in practice ‘la hospital’ being less pleasant to say (with two vowel sounds directly next to each other) probably contributed. Like how it’s el agua, even though any adjectives for it are feminine: el agua contaminada.
Suffix -a mostly female, Suffix -al mostly male. There are exceptions but it’s a good rule of thumb.
And then you get - el agua
Feminine. With feminine adjectives. El agua clara. But you have to use “El”.
Spanish is still way more consistent than English tho
In Spanish, most masculine verbs are “LONERS”, and end with one of those letters.
Washing Machines are girls for some reason… sme as dryers
Isn’t machine female? La machine
“La machine à laver,” or “la laveuse”
But not all machines are X machine, some have specific names that could be either gender.
In France, “lave-linge” and “machine à laver” are equally common. The first is masculine and the second feminine. For dryers, “sèche-linge” is definitely most common, and is masculine. Of course this might be very different in Quebec or other french-speaking regions.
Just to confirm for people who don’t know it’s not the actual physical object that has a gender but the word
In Hebrew, the word for “stone” is male-sounding while grammatically female, and the word for “rock” is female-sounding while grammatically male, you know, for simplicity.
A machine in french is feminine. It come from latin machina (μαχανά in Greek) which is feminine (-ina suffix is feminine). Washing is just a verb so it have no influence on the “gender”.
A washing machine -> Une machine à laver
Close but wrong. It’s because washing is feminine.
All those years of school and lecturing from my teachers only to discover it was all lies… thank anyway I guess.
Sadly true, Its like an on pourpouse languaje setting
Fake. If that was me, those baguettes would be gone within 0.3 nanoseconds.
This is my biggest struggle with German. 3 genders and then plurals, cases etc that can change it again.
Reminds me of the time when I forgot if the Latin word for bedroom is -a or -um… (it was cubiculum btw, apparently all rooms are gender neutral)
Foreign language classes in high school creates gender abolitionists
It certainly fuels the flames.
Once you start asking why the hell the french have to gender everything, you start asking why we have to gender anything.
It’s all a construct!
What do you thin? It’s conceptually a hole that gets wet!
What about a dryer?
It’s conceptually Ben Shapiro’s wife.
Exactly. Masculine
Kinda sad Alpha Ben has never heard the squishy sounds of making love to a woman.
Ur mom!
If you’re not sure just guess femminine, that seema to be the case more often than not
Maybe it’s a trans washing machine, you shouldn’t assume its gender. /jk
deleted by creator
That’s common in most Latin derived languages
This is sponsored by Big Gender to sell us more gender. /j