• 2 Posts
  • 17 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: August 12th, 2023

help-circle



  • sunbather@beehaw.orgto196@lemmy.blahaj.zoneRule
    link
    fedilink
    arrow-up
    11
    ·
    2 months ago

    when i used to play games that required coop to get certain items id often sit for long whiles hovering over the search for teammates button, online social anxiety is real shit. nowadays its better but i still cant do mh coop in fear of being too bad



  • Late because I only discovered it first now but this is quite interesting. When I first read this post my initial thought was also to investigate Basque and other language isolates, but by coincidence I just happened to stumble upon the Ainu (language isolate (according to popular consensus from what i can gather anyways) that’s native to Hokkaido and parts of the easternmost islands of Russia) word for The Earth while looking through wiktionary: aynumosir (アィヌモシㇼ) which roughly means “the land of the humans.” Compared to the Nahuatl example it also seems that the word for “land” (mosir (モシㇼ)) does not have much to do with the word for dirt/soil on its own and seems to more explicitly refer to land as in territory/country, meanwhile the word for dirt/soil would be “toy” (トィ). As far as I know this would be the word for The Earth that is the furthest removed from having with earth/soil to do. Additional fun fact is that the Ainu word for the equivalent of heaven is “kamuymosir” (カムイモシㇼ ) which roughly means “divine territory/country.”








  • swedish and german have a significantly overlapping vocab and can be pretty fun to compare, one of my favourite examples showcasing the relationship between the languages are the respective words for iron: originally derived from proto-germanic īsarną, proto-norse took the ending turning it into járn, which became the modern järn in swedish, meanwhile old high german went the other way transforming it into īsarn, middle high german īsen, then the contemporary Eisen




  • not much to refute in the argument of whether its 16 or 1 as its all a matter of convention in the end and ultimately the root of the argument is poor formatting of the expression, im used to implicit multiplication taking precedent and that 2(2+2)===2*(2+2) and that for my first argument having the same expression on 2 sides of a division sign automatically equals 1, but how come you find implicit multiplication in quotients weird? seeing as it happens literally all the time in equations, unless thats a difference in school systems or similar im unaware of

    for fun also rewrote the expression into powers of 2 and indeed depending on how you go about implicit multiplication i end up with either 2⁰ or 2⁴, so for the sake of sanity i figure its best to just say x₁=1; x₂=16